Forum Zwiadowcy Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Jak się czyta "Deparnieux"?

 
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Zwiadowcy Strona Główna -> Chata Halta
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Malkalm
Podrzucacz królików


Dołączył: 21 Sie 2011
Posty: 87
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Pią 17:33, 28 Paź 2011    Temat postu: Jak się czyta "Deparnieux"?

Pytam, bo nie wiem, a chciałbym wiedzieć, bo nie uczę się francuskiego ani gallijskiego.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Malkalm dnia Pią 17:33, 28 Paź 2011, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Kabanos
Podkuchenny u Halta


Dołączył: 25 Paź 2011
Posty: 308
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: Kabanosowo
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 17:40, 28 Paź 2011    Temat postu:

'Daperniuks'? nie mam pojęcia Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Karel
Niechciany przez mistrzów


Dołączył: 27 Mar 2011
Posty: 155
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 1/3

Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Pią 19:17, 28 Paź 2011    Temat postu:

uczę się francuskiego w szkole na dodatkowych lekcjach i wiem że to czyta się "Deparnią"

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Mihex
Podpalacz mostów


Dołączył: 25 Gru 2009
Posty: 788
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Pią 20:23, 28 Paź 2011    Temat postu:

Google translate czyta to mniej, więcej "Deparnią". No ale to już napisał Karel, no ale jakbyś miał jakieś wątpliwości możesz zawsze sprawdzić właśnie na tym tłumaczu wymowę. Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Naomi
Sierota


Dołączył: 05 Lip 2011
Posty: 23
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Do
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 21:30, 28 Paź 2011    Temat postu:

Translate nie jest zbyt dobry, czasem jego wymowa jest wręcz kosmiczna. Ja bym to czytała "Departapentu", a "u" jak to niemieckie z kropkami na górze Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Mihex
Podpalacz mostów


Dołączył: 25 Gru 2009
Posty: 788
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 13 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Pią 21:49, 28 Paź 2011    Temat postu:

No wiesz, ale to nie niemiecki, a pochodna francuskiego, więc równie dobrze można by było do tego stosować polską i angielską wymowę.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Agnesophie
Mieszkaniec zamku Redmont


Dołączył: 18 Gru 2010
Posty: 25
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Sob 0:35, 29 Paź 2011    Temat postu:

Jak dla mnie to jest Deparnie/u

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Castagiro
Emerytowany zwiadowca


Dołączył: 01 Kwi 2010
Posty: 1322
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 12 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Poznań
Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Sob 17:07, 29 Paź 2011    Temat postu:

Naomi napisał:
Translate nie jest zbyt dobry, czasem jego wymowa jest wręcz kosmiczna. Ja bym to czytała "Departapentu", a "u" jak to niemieckie z kropkami na górze Smile


Z całym szacunkiem ale skąd ci się tam wzięło to "t" i drugie "p" ?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Halt O'Carrick
Zabójca dzika i kalkara


Dołączył: 28 Sie 2011
Posty: 541
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: Dun Kilty
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 10:47, 30 Paź 2011    Temat postu:

Nigdy się nad tym specjalnie nie zastanawiałam, dla mnie to jest po prostu "Deparniux"

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Czekolada-Tano
Niechciany przez mistrzów


Dołączył: 02 Wrz 2011
Posty: 176
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 1/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 14:44, 30 Paź 2011    Temat postu:

A dla mnie "Deparnie"- bez tego iksa.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Annabeth
Zabójca dzika i kalkara


Dołączył: 07 Cze 2011
Posty: 521
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 7 razy
Ostrzeżeń: 3/3
Skąd: Małopolska
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 14:56, 30 Paź 2011    Temat postu:

Wyczytałam gdzieś, że gdy w jakimś słowie z francuskiego jest końcówka -eux, to czyta się ją jako -ą, czy jakoś tak. No ale mamy tu eksperta w dziedzinie tego języka - Karela - więc myślę, że sprawa wyjaśniona Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Tomcio
Pełnoprawny zwiadowca


Dołączył: 02 Cze 2011
Posty: 2198
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 44 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Warszawa
Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Nie 17:21, 30 Paź 2011    Temat postu:

Mój kongijski kolega, który mówi po francusku mi powiedział, że to się czyta 'Deparnu'.. Kwadratowy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sabinosa
Sierota


Dołączył: 26 Paź 2011
Posty: 4
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 22:23, 30 Paź 2011    Temat postu:

Albowiem mieszkam we Frnacji i te teksty po są po Francusku to dopowiem
Deparnieux czyta się Deparniu Smile Wiem że troche dziwnie, ale tak jest Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Zwiadowcy Strona Główna -> Chata Halta Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin