Forum Zwiadowcy Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Błąd?
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Zwiadowcy Strona Główna -> Chata Halta
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
river12
Wybrany na ucznia zwiadowcy


Dołączył: 03 Sty 2012
Posty: 244
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 6 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Mężczyzna

PostWysłany: Pon 16:42, 03 Gru 2012    Temat postu:

Noooo,nieeee! Jakim prawem usunęli historię,w której Allys wybrała się sama z Haltem do jakiegoś opryskliwego lorda,który jej ubliża?!
Ech,naprawdę,przydałoby się,żeby Alyss dowaliła nie baronowi,ale TŁUMACZOWI! Very Happy


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alyss<3Will
Mieszkaniec zamku Redmont


Dołączył: 25 Mar 2012
Posty: 32
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Gdańsk
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 18:19, 06 Sty 2013    Temat postu:

Chyba trzeba by napisać do Jaguara, bo skoro wycieli to z drugiego tomu, to zapewne wycieli też fragmenty, z innych tomów..

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ksssa
Podpalacz mostów


Dołączył: 23 Mar 2012
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 20:30, 07 Sty 2013    Temat postu:

Eh... ten fragment nie jest z drugiego tomu.
Sam fakt, że miała wtedy 15 lat ją wyklucza... eh...
Co do napisania do Jaguara proponowałam by ktoś z administracji zrobił taki list z zapytaniem, czy to prawda. I jak tak to dlaczego.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Tris
Zabójca dzika i kalkara


Dołączył: 08 Lut 2012
Posty: 531
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z okolic Warszawy
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 20:45, 07 Sty 2013    Temat postu:

[quote="Ksssa"]Eh... ten fragment nie jest z drugiego tomu.
Sam fakt, że miała wtedy 15 lat ją wyklucza... eh...
Co do napisania do Jaguara proponowałam by ktoś z administracji zrobił taki list z zapytaniem, czy to prawda. I jak tak to dlaczego.[/quote]

To dobry pomysł, ale raczej wątpię, żeby to wpletli w książkę, bo to raczej nie zabardzo możliwe... Ale gdyby np. przetłumaczyli to i wsadzili ten kawałek powiedzmy na stronę Jaguara, żeby każdy mógł przeczytać.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Tris dnia Pon 20:53, 07 Sty 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ksssa
Podpalacz mostów


Dołączył: 23 Mar 2012
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 22:26, 07 Sty 2013    Temat postu:

Po co mieli by to wsadzać w książkę? Nie rozumiem twojego posta. Ja tylko proponowałam się zapytać czemu to pominęli o ile to prawda.
Mimo wszystko to nadal moim zdaniem śmierdzi. Iż gdyby coś takiego wyszło na jaw Jaguar stracił by dotąd zdobytą popularność i zostałby obrzucony listami od fanów ze skargami i pytaniami, czy w akurat ich wydaniu też pośmieliście różne szczegóły. Co więcej najczęściej wydawnictwa, które chcą by książka zagraniczna osiągnęła popularność dodają jeszcze od siebie różne... dodatki? i urozmaicenia. Nie chodzi mi o treść, lecz o np.: mapki. Mogliby ich wcale nie umieszczać, a jednak to robią.

Jeśli Jaguar zrobił coś takiego rozmyślnie to może stracić na reputacji jeśli okaże się to prawda i specjalnie pominęli dane rozdziały. Trzeba by też przedstawić, czy istnieje więcej takich rozdziałów by udowodnić im, że pominęli to rozmyślnie. Następnie wysłać też zapytanie do samego J. Flanagana, czy owe rozdziały się pojawiły. W których tomach, czy wydarzenia, które zostały tam zawarte są ważne.

Mimo wszystko mam czelność sądzić, że to co tu przedstawił owy użytkownik to kłamstwo gdyż Flanagan czasem wspominał byłych o podróżach i przygodach, a także o starych bohaterach. Co więcej akcja, która tam się ciągnie w danym rozdziale nie ma sensu z fabułą z rządnej książki! W każdej był Halt! Tym bardziej w każdej było ukazane co w danej chwili robili Halt i Alyss i nie sądzę by aż tak próbowano zmienić fabułę książek, np.: powiedzmy, że wszystko to było prologiem do akcji w Nihon-Ja. Nie było sensu takiego dawać autorowi nawet w późniejszym etapie nie wspominając nic o tej scenie.

Mogłabym jeszcze wiele opisać dlaczego nie powinniśmy się tak bulwersować gdyż równie dobrze to może być fanfick, a autor tego posta ślepo wierzy, że to jest oryginalny rozdział. Bez obrazy oczywiście. Za to mogłoby się okazać, że to jest także nieoficjalny fragment, który Flanagan przysłał użytkownikom - lub bardziej umieścił na stronie głównej Zwiadowców.

Tak, więc mogłabym tu pisać i pisać różne spostrzeżenia, ale pewnie bym tylko zawracała administracji głowę moimi ''bykami'' i ubytkami w pisaniu


Post został pochwalony 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Tris
Zabójca dzika i kalkara


Dołączył: 08 Lut 2012
Posty: 531
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z okolic Warszawy
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 22:40, 07 Sty 2013    Temat postu:

Ksssa, absolutnie zgadzam się z Tobą jeśli chodzi o to, że to nie koniecznie oficjalny fragment książki. Mi chodziło tylko o to, że jeśli pominęli rozdział, który rzeczywiście powinien być zawarty w jakiejś książce, to trochę szkoda, nie sądzisz? Tylko, że teraz nie dałoby się tego już umieścić bo przecież trochę głupio by było, gdyby nagle została wydrukowana książka z nowym rozdziałem...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ksssa
Podpalacz mostów


Dołączył: 23 Mar 2012
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 22:55, 07 Sty 2013    Temat postu:

No, wiesz. Polskie interesy Very Happy
Kup edycję rozszerzoną ''Zaginionych Historii'' i dowiedz się więcej o twoich ulubionych bohaterach Very Happy
Co do czego denerwuje mnie podpis w rozdziale ''Hibernijczyk'' gdzie pisze, że akcja zaczyna się w Hibernii i dziwne jest to, że zaczyna się w Araluenie. Męczy tą mą myśl cały czas, czy to błąd... lub czy rzeczywiście coś wycieli.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Tris
Zabójca dzika i kalkara


Dołączył: 08 Lut 2012
Posty: 531
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z okolic Warszawy
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Wto 19:15, 08 Sty 2013    Temat postu:

Ksssa, ja to zauważyłam dopiero po przeczytaniu Twojego posta, ale to rzeczywiście jest zastanawiające.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Alyss<3Will
Mieszkaniec zamku Redmont


Dołączył: 25 Mar 2012
Posty: 32
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Gdańsk
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Śro 17:43, 09 Sty 2013    Temat postu:

Można zapytać Jaguara o ów "incydent?", ale jeżeli okazałoby się to prawdą to raczej nie przyznaliby się, ponieważ straciliby swoją opinie.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ksssa
Podpalacz mostów


Dołączył: 23 Mar 2012
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Śro 18:40, 09 Sty 2013    Temat postu:

Eh! Czy ktoś to czyta? Dlatego nie wolno pytać jedynie Jaguara tylko także pana J. Flanagana!

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Varda
Wybrany na ucznia zwiadowcy


Dołączył: 24 Mar 2013
Posty: 293
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Valinor
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 15:28, 24 Mar 2013    Temat postu:

Przyznam, że jak przeczytałam post Arrys-san o wyciętych rozdziałach to nie uwierzyłam i nawet sądziłam, że ci z Was, którzy uwierzyli, są naiwni. Jednak niedawno na Facebooku został oficjalnie umieszczony cytat z "Płonącego Mostu", którego nie znałam. Bardzo mnie to zdziwiło, gdyż rozpoznałabym WSZYSTKIE cytaty z drugiej części "Zwiadowców", nawet po angielsku. Na dodatek w komentarzach pod tymże nieznanym mi cytatem pojawiły się komentarze, które jasno świadczyły o tym, że nie jest on angielskim czytelnikom obcy. Zaczęłam więc szukać. Na początku dalej nie mogłam uwierzyć, że jakieś rozdziały zostały wycięte. Zwłaszcza, że jestem w posiadaniu angielskiej wersji "Płonącego Mostu", w której wszystko się zgadzało z polską wersją. Jednak na znalezionym przeze mnie pliku PDF "The Burning Bridge" były cztery rozdziały, których brak w wersji polskiej i angielskiej, w tym ten, który podała nam Arrys-san. Dalej jednak zastanawiałam się dlaczego w mojej angielskiej wersji ich nie ma. Doszłam do wniosku, że angielska wersja musi różnić się od australijskiej. Moim zdaniem to jedyne logiczne wytłumaczenie. Na stronie "Ranger's Apprentice Wiki" przeczytałam, że rzeczywiście Alyss w drugiej części wyrusza na swoją pierwszą samodzielną misję, a Halt ją eskortuje. Zamierzam tedy wysłać maila do Jaguara, bo może oni nawet nie zdają sobie z tego wszystkiego sprawy. Pokręcone to...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Tris
Zabójca dzika i kalkara


Dołączył: 08 Lut 2012
Posty: 531
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 4 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Z okolic Warszawy
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 20:19, 25 Mar 2013    Temat postu:

Łoł, w angielskiej wersji też nie było? To co najmniej niepokojące.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Varda
Wybrany na ucznia zwiadowcy


Dołączył: 24 Mar 2013
Posty: 293
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Valinor
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 20:57, 25 Mar 2013    Temat postu:

No właśnie nie było. Bardzo mnie to zastanawia. Ale przynajmniej mamy podstawy sądzić, że to nie tłumacz zawinił.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Brązowe Oczy
Podkuchenny u Halta


Dołączył: 24 Paź 2010
Posty: 342
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 20 razy
Ostrzeżeń: 3/3
Skąd: z Wszechświata
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 21:48, 25 Mar 2013    Temat postu:

Ciekawe, ciekawe...

Cóż, mimo wszystko, jestem szczęśliwa, że udało mi się poznać fragment, o istnieniu którego nie miałam wcześniej pojęcia. Dziękuję Ci bardzo, Arrys-san. Napisałaś też, że to twój ulubiony z pominiętych fragmentów. Czy mogłabyś wrzucić też pozostałe? Najlepiej w osobnym temacie w Redmont.

Myślę, że dziewczynie należy się góra pochwał, więc nie bójcie się kliknąć, gdzie trzeba. Wink


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Brązowe Oczy dnia Pon 21:51, 25 Mar 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Varda
Wybrany na ucznia zwiadowcy


Dołączył: 24 Mar 2013
Posty: 293
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Valinor
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 23:58, 25 Mar 2013    Temat postu:

Chyba masz rację, Brązowe Oczy, z tym klikaniem, gdzie trzeba. Myślę, że jestem coś winna Arrys-san, przecież myślałam, że nas niecnie oszukuje. Smile A się myliłam, bo wszystko wskazuje na to, że coś nam jednak ze "Zwiadowców" wycięli...

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ksssa
Podpalacz mostów


Dołączył: 23 Mar 2012
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Wto 0:27, 26 Mar 2013    Temat postu:

Wycięli nam kawałek serca...

Wrrr... ostatnio za dużo literatury XD
Miałam wątpliwości, co do prawdomówności, ale skoro tak sprawy leżą to ciekawe co powiedzą w Jauarze.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
magda152
Niechciany przez mistrzów


Dołączył: 05 Wrz 2011
Posty: 126
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 2/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Wto 14:58, 26 Mar 2013    Temat postu:

Cóż, macie rację. Należy coś z tym zrobić.
Mam pytanie.
Czy lenno nazywało się Caraway czy Carway? Mam wrażenie że w książkach użyto i tego i tego określenia.
Które jest poprawne?


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Varda
Wybrany na ucznia zwiadowcy


Dołączył: 24 Mar 2013
Posty: 293
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Valinor
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Wto 16:01, 26 Mar 2013    Temat postu:

Nie wiem, które jest poprawne, ale ja zawsze używam formy Caraway. Gilan tak powiedział w drugiej części, a ja mu wierzę Razz (str. 43). To był chyba pierwszy raz jak to lenno zostało wspomniane, więc tak właśnie je zapamiętałam. Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
magda152
Niechciany przez mistrzów


Dołączył: 05 Wrz 2011
Posty: 126
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 2/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Śro 12:50, 27 Mar 2013    Temat postu:

Na mapce w 2 części jest "Carway", ale jak wcześniej zauważyłaś, kilka stron dalej jest napisane "Caraway".

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Gabriellka00
Niechciany przez mistrzów


Dołączył: 28 Gru 2012
Posty: 192
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Szczodrkowice
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 18:26, 31 Mar 2013    Temat postu:

Eh... Ludki, a może to nie tłumacz tylko wydawnictwo? Przecież kiedy robi się sprzedaż na cały kraj to nie zatrudnia się tylko jednego tłumacza, młotki.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Varda
Wybrany na ucznia zwiadowcy


Dołączył: 24 Mar 2013
Posty: 293
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 11 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Valinor
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 19:08, 31 Mar 2013    Temat postu:

Napisałam przecież, że to raczej nie tłumacz, bo w angielskiej wersji jest tak samo, młotku. Very Happy

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Brązowe Oczy
Podkuchenny u Halta


Dołączył: 24 Paź 2010
Posty: 342
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 20 razy
Ostrzeżeń: 3/3
Skąd: z Wszechświata
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 12:10, 22 Kwi 2013    Temat postu:

Dodałam wszystkie wycięte rozdziały. Są tutaj.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Krewetka
Niechciany przez mistrzów


Dołączył: 20 Kwi 2013
Posty: 161
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 2 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 19:31, 22 Kwi 2013    Temat postu:

Ksssa napisał:
Właśnie! Jak przedstawi jakiś z tych fragmentów skoro taki mądry co do czego to się trochę zastanawiam gdzie wy macie jakieś spolszczone imiona? Ja tego nie zauważyłam i jak próbowałam znaleźć to raczej nigdzie tego nie znalazłam.


W niektórych rozdziałach zamiast ,,Pauline" jest ,,Paulina", ale tylko ze 2 razy widziałam. Nie jestem pewna czy o to Ci chodziło.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ksssa
Podpalacz mostów


Dołączył: 23 Mar 2012
Posty: 944
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 38 razy
Ostrzeżeń: 0/3

Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 19:51, 22 Kwi 2013    Temat postu:

Pisali zawsze o spolszczonych imionach Skadian, a co do ''Pauline'' też mi się wydaje, że coś takiego widziałam. Choć i tak nie ma to jakiejś większej różnicy. łatwo się pomylić

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Ksssa dnia Pon 19:51, 22 Kwi 2013, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Halt Arratay
Podpalacz mostów


Dołączył: 04 Mar 2013
Posty: 936
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 16 razy
Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Gdzieś koło Krakowa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Czw 17:04, 23 Maj 2013    Temat postu:

Skąd wiesz, że nie było pokazów mody? Na pewno istniało coś takiego jak rywalizacja pośród kobiet (mężczyzn może też) o ładniejsze i bardziej efektowne ubrania. Co do śpiącej królewny to może masz rację, aczkolwiek przecież mogła istnieć taka bajka. Co do trolli to się załamała. No może bezpodstawnie, bo nie każdy czyta szwedzkie bajki i ma mamę która studiowała szwedzki, tak jak my polski. Trolle pojawiają się w mitologi nordyckiej. Nordydzi to Skandianie. Skoro w serii pojawiają się Skandianie to oznacza, że ich mitologia już istnieje ( przykład choćby w przesławnym Gorlogu). Stąd już łatwo można wnioskować, skąd wzięły się trolle (wbrew przypuszczeniom niektórym nie wymyślił ich Tolkien).
A teraz nie na temat. Wrzucono wcześniej wycięty rozdział z drugiej części. Jako że prawie wogóle nie umiem angielskiego, wklejiłam to na tłumacza. Prawie się popłakałam ze śmiechu.
Cytat:
Sekretarz Montague jest najwyraźniej był dobrze poinformowany przez swojego mistrza. Po stanowczo machając Alyss do krzesła i pozostawiając Halt stać, którą zajął się papierkową robotą i zdecydowanie je zignorował-rosnących kilka razy wziąć rzeczy w do gabinetu. Wreszcie, na dźwięk małego dzwonka dzwonienie zza drzwi, spojrzał w górę i wskazał na biura.
Przeczytajcie to sobie. Nasz tłumacz jest po prostu genialny.

Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez Halt Arratay dnia Pią 15:45, 24 Maj 2013, w całości zmieniany 2 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Zwiadowcy Strona Główna -> Chata Halta Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3  Następny
Strona 2 z 3

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin